In Irish...
'S Fágaim Mo Bhaile
Maidin is tús an lae
Is fágaim mo bhaile
Tá mo chroíse go brón
Is fad ar shiúl m'óige
Oíche is mé liom féin
Spéartha dubh go domhain, a choích
Ag cuimhneamh ar laethanta a bhí
Gan ghá agus gan ghruaim
Eistim leis an ghaoth
Uaigneas mór, go deo, a choích
Deireadh an turas mór
Táim brónach, buartha 's briste
I mo dhiaidh nach mbeidh níos mó
Ach, tá sé i ndán dúinn, a pháistí
Is fada anois an lá
A d'fhág mé mo bhaile
Níl áthas i mo chroí
Níl ann ach an marbh
In English...
And I Leave My Home
Morning and the day's beginning
And I leave my home
My heart is breaking
My youth is long past
Night and I am alone
Endless deep black skies
Remembering days that were
Without want and without gloom
I listen to the wind
Endless great loneliness forever
The end of the long journey
I am sad, sorrowful, broken
After me there will be no more (of my kind)
But children, it is our destiny
The day is long past
When I left my home
There is no hope in my heart
There is only death
In French...
Et Je Pars de Ma Maison
Le matin et le commencement du jour
Et je parte de ma maison
Que mon coeur casse
Ma jeunesse est long passé
Nuit et moi sont seul
Les cieux noirs profonds sans fin
Rappelant les jours qui étaient
Sans désir et sans tristesse
J'écoute le vent
Grande solitude sans fin pour toujours
La fin du long voyage
Je suis triste, douleureux, cassé
Après que je là n'aura plus (de ma sorte)
Mais des enfants, il est notre destin
Le jour est le long passé
Où je suis parti de ma maison là
Aucun espoir à mon coeur
Il y a seulement la mort