Maya85
Nov 11 2006, 11:31 AM
The Magic Of The Night
When the stars are in the skies,
make a wish then close your eyes.
Are you dreaming,
angels singing,
everything is right.
It's the magic of the night.
Far horizons made of snow,
bring the hopes each child will know.
Someone's dreaming,
bells are ringing,
everything is white.
It's the magic of the night.
High up in the sky, can you see a shining light?
Can it be that we can see an angel who is flying, flying?
Can an angel lose their way,
who of us on earth can say?
Someone's dreaming,
angels singing,
everything is right.
It's the magic of the night.
High up in the sky, can you see a shining light?
Can it be that we can see an angel who is flying, flying?
When the stars are in the skies,
make a wish then close your eyes.
Are you dreaming,
bells are ringing,
angels are in flight.
It's the magic of the night.
Angels are in flight,
it's the magic of the night.
Czech trnaslation:
Kouzlo noci
Kdyz<caron> hve<caron>zdy jsou na obloze
ne<caron>co si pr<caron>ej, potom zavr<caron>i oc<caron>i
jsi zasne<caron>ny´
ande<caron>lé zpívají
vs<caron>echno je v por<caron>ádku
je to kouzlo noci
vzdálené obzory ze sne<caron>hu
pr<caron>inás<caron>ejí nade<caron>ji, kaz<caron>dé díte<caron> ví
ne<caron>kdo sní
zvony zvoní
vs<caron>echno je bílé
je to kouzlo noci
Vysoko na obloze, mu?z<caron>es<caron> vide<caron>t zár<caron>ící sve<caron>tlo?
Mu?z<caron>e by´t, z<caron>e mu?z<caron>eme vide<caron>t ande<caron>la, ktery´ létá, létá?
Mu?z<caron>e ande<caron>l ztratit jejich sme<caron>r.
Kdo z nás na zemi mu?z<caron>e r<caron>íct?
Ne<caron>kdo sní.
ande<caron>lé zpívají.
vs<caron>echno je v por<caron>ádku.
Je to kouzlo noci.
Vysoko na obloze, mu?z<caron>es<caron> vide<caron>t zár<caron>ící sve<caron>tlo?
Mu?z<caron>e by´t, z<caron>e mu?z<caron>eme vide<caron>t ande<caron>la, ktery´ létá, létá?
Kdyz<caron> hve<caron>zdy jsou na obloze
ne<caron>co si pr<caron>ej, potom zavr<caron>i oc<caron>i
jsi zasne<caron>ny´
zvony zvoní
ande<caron>lé létají
je to kouzlo noci
ande<caron>lé létají
je to kouzlo noci
What more to say... With Enya´s music every night. each moment is magical.
Zephryus
Nov 11 2006, 04:38 PM
Here's my Italian translation!
La Magia della NotteQuando le stelle sono nei cieli,
Esprimi un desiderio poi chiudi gli occhi.
Stai sognando?
Gli angeli cantano,
Va tutto bene.
Č la magia della notte.
Lontani orizzonti fatti di neve,
Portano speranze che ogni bambino condividerŕ.
Qualcuno sogna,
Le campane suonano,
Tutto č bianco.
Č la magia della notte.
Lassů in cielo, vedi una luce splendente?
Puň essere che stiamo vedendo un angelo che vola, vola?
Puň un angelo smarrire la strada?
Chi di noi puň dirlo?
Qualcuno sogna,
Gli angeli cantano,
Va tutto bene.
Č la magia della notte.
Lassů in cielo, vedi una luce splendente?
Puň essere che stiamo vedendo un angelo che vola, vola?
Quando le stelle sono nei cieli,
Esprimi un desiderio poi chiudi gli occhi.
Stai sognando?
Le campane suonano,
Gli angeli sono in volo.
Č la magia della notte.
Gli angeli sono in volo,
Č la magia della notte.
Willow
Nov 12 2006, 07:42 PM
Thanks again Zephryus.
Zephryus
Nov 13 2006, 02:01 PM
QUOTE
Thanks again Zephryus.
bonnybon
Nov 20 2006, 06:32 PM
The magic of the night.
(La magia de la noche)
Cuando las estrellas están en los cielos,
Pide un deseo y cierra tus ojos.
Estas sońando,
ángeles cantando,
todo esta bien.
Es la magia de la noche.
Lejos los horizontes hechos de nieve,
Traen las esperanzas que cada nińo sabra.
Alguien está sońando,
las campanillas están sonando,
todo es blanco.
Es la magia de la noche.
Arriba a en el cielo, żpuedes ver una luz brillar?
żSerá posible que podamos ver un ángel que esté volando, volando?
żPuede un angel perder su rumbo?
żquién de nosotros en la tierra puede decirlo?
Alguien está sońando,
ángeles cantando,
todo esta bien.
Es la magia de la noche.
Arriba a en el cielo, żpuedes ver una luz brillar?
żSerá posible que podamos ver un ángel que esté volando, volando?
Cuando las estrellas están en los cielos,
Pide un deseo y cierra tus ojos.
Estas sońando,
las campanillas están sonando,
ángeles están volando.
Es la magia de la noche.
Los ángeles están volando,
es la magia de la noche.
(*) More "poetic"
The magic of the night.
(La magia de la noche)
Cuando las estrellas esten en los cielos,
Cierra los ojos y pide un deseo .
Estas sońando,
los ángeles entan cantando,
todo esta bien.
Es magica la noche.
Lejos los horizontes de nieve,
Traen las esperanzas que cada nińo tiene.
Alguien está sońando,
las campanillas están tintiniando,
todo es blanco.
Es magica la noche.
Arriba a en el cielo, żpuedes ver una luz brillar?
żSerá posible que podamos ver un ángel volando, volar?
żPuede un angel perder su camino?
żquién de nosotros puede decirlo?
Alguien está sońando,
los ángeles estan cantando,
todo esta bien.
Es magica la noche.
Arriba a en el cielo, żpuedes ver una luz brillar?
żSerá posible que podamos ver un ángel volando, volar?
Cuando las estrellas esten en los cielos,
Cierra los ojos y pide un deseo .
Estas sońando,
las campanillas están tintiniando,
los ángeles están volando.
Es magica la noche.
Los ángeles están volando,
es la magia de la noche.
Zephryus
Nov 24 2006, 04:02 PM
Thank you, Bonnybon!
Niphredil
Dec 18 2006, 04:30 PM
Here is The Magic Of The Night in Hungarian:
Az éj varázslata
Ha csillag gyúl az égen,
kívánj, s szemed hunyd szépen.
Álmodol-e,
angyal szól-e,
minden remek ma.
Ez az éj varázslata.
Hóból van a láthatár,
reményt hoz, mit gyermek vár.
Álmok mondják,
csengők bongják,
minden remek ma.
Ez az éj varázslata.
Ha az égbe felszállsz, és ragyogó fényt látsz,
Lehet tán, hogy igazán egy angyalt látunk szállni, szállni?
Eltévedhet egy angyal?
Halandó nem tudhatja.
Álomképek,
angyalének,
minden remek ma.
Ez az éj varázslata.
Ha az égbe felszállsz, és ragyogó fényt látsz,
Lehet tán, hogy igazán egy angyalt látunk szállni, szállni?
Ha csillag gyúl az égen,
kívánj, s szemed hunyd szépen.
Álmodol-e,
csengő bong-e,
angyal száll tova.
Ez az éj varázslata.
Angyal száll tova,
Ez az éj varázslata.
Violet
Jan 29 2007, 08:37 PM
QUOTE(Zephryus @ Nov 11 2006, 05:38 PM)

Here's my Italian translation!
La Magia della NotteQuando le stelle sono nei cieli,
Esprimi un desiderio poi chiudi gli occhi.
Stai sognando?
Gli angeli cantano,
Va tutto bene.
Č la magia della notte.
Lontani orizzonti fatti di neve,
Portano speranze che ogni bambino condividerŕ.
Qualcuno sogna,
Le campane suonano,
Tutto č bianco.
Č la magia della notte.
Lassů in cielo, vedi una luce splendente?
Puň essere che stiamo vedendo un angelo che vola, vola?
Puň un angelo smarrire la strada?
Chi di noi puň dirlo?
Qualcuno sogna,
Gli angeli cantano,
Va tutto bene.
Č la magia della notte.
Lassů in cielo, vedi una luce splendente?
Puň essere che stiamo vedendo un angelo che vola, vola?
Quando le stelle sono nei cieli,
Esprimi un desiderio poi chiudi gli occhi.
Stai sognando?
Le campane suonano,
Gli angeli sono in volo.
Č la magia della notte.
Gli angeli sono in volo,
Č la magia della notte.E' proprio una bella canzone, non č vero?

E anche la tua traduzione mi piace molto
Hold on Enya fans, maybe in a near future I will upload your lovely translations on enyafans.net. Let us hope for the best
Zephryus
Feb 2 2007, 08:52 PM
QUOTE(Violet @ Jan 29 2007, 09:37 PM)

E' proprio una bella canzone, non č vero?

E anche la tua traduzione mi piace molto

Grazie, thank you Violet!

QUOTE(Violet @ Jan 29 2007, 09:37 PM)

Hold on Enya fans, maybe in a near future I will upload your lovely translations on enyafans.net. Let us hope for the best

Again, thank you, it would be nice!
Maya85
Feb 9 2007, 07:48 PM
Kouzlo noci
(the magic of the night)
Kdyz hvezdy jsou na obloze
neco si prej, potom zavri oci
jsi zasneny
andelé zpívají
vsechno je v porádku
je to kouzlo noci
vzdálené obzory ze snehu
prinásejí nadeji, kazdé díte ví
nekdo sní
zvony zvoní
vsechno je bílé
je to kouzlo noci
Vysoko na obloze, muzes videt zárící
svetlo?
Muze byt, ze muzeme videt andela,
ktery létá, létá?
Muze andel ztratit jejich smer.
Kdo z nás na zemi muze ríct?
Nekdo sní.
andelé zpívají.
vsechno je v porádku.
Je to kouzlo noci.
Vysoko na obloze, muzes videt zárící
svetlo?
Muze byt, ze muzeme videt andela,
ktery létá, létá?
Kdyz hvezdy jsou na obloze
neco si prej, potom zavri oci
jsi zasneny´
zvony zvoní
andelé létají
je to kouzlo noci
andelé létají
je to kouzlo noci.
Violet
Feb 9 2007, 08:13 PM
These translations have been uploaded, Maya's one excluded, there's a problem with her post.
Zephryus
Feb 9 2007, 08:39 PM
QUOTE(Violet @ Feb 9 2007, 09:13 PM)

These translations have been uploaded.
Thank you.
Violet
Feb 9 2007, 08:56 PM
You are welcome (prego)
LandL
May 31 2007, 11:24 AM
Dovile
May 31 2007, 07:09 PM
LandL, thank you, my dear vocabulary

about the name of the song- you could also say " Nakties magija "
LandL
May 31 2007, 07:18 PM
Yes you could, but it wouldn't rhyme then
Dovile
May 31 2007, 07:22 PM
the translation not always has a rhyme
that's why the original is gold worth

or something better than gold
LandL
May 31 2007, 07:36 PM
Of course the original lyrics is the best!!!
Translations not always has a rhyme.. but when I translate Enya songs, I try that it would be with a rhyme when it's possible.. Violet, is it very necessary for translations to have a rhyme??
Violet
Jun 1 2007, 07:05 PM
First of all thank you LandL for your translation
Answering to your question...no, translations don't need to have a rhyme, what matters the most is that tanslations are as close as possibile to the original lyrics also adapting some lines if needed, just to give other fans the opportunity to get at the best the meaning of the song
Dovile
Jun 1 2007, 07:18 PM
so, translate without worrying about the rhyme
LandL
Jun 2 2007, 09:15 AM
Thanks Violet
Dovile, but "Magiska naktis" sounds beter, I think than "Nakties magija"

That word "Magija" and "Magiska" I think has two different meanings

You know christmas is magic

Just my thoughts...
Dovile
Jun 2 2007, 09:29 AM
but I translated literally
LandL
Jun 2 2007, 09:32 AM
Maybe
Violet
Jun 5 2007, 08:10 PM
...In the meantime "Magiska naktis" has been uploaded to enyafans.net
LandL
Jun 5 2007, 10:13 PM
Dovile
Jun 6 2007, 07:14 AM
wow
a good stimulation for translating, LandL?
LandL
Jun 6 2007, 10:19 AM
Stimulation always is
Dovile
Jun 6 2007, 10:23 AM
for sure is
Alex Ribeiro
Nov 20 2007, 12:06 AM
Hi All,
My brazilian Portuguese translation.
The Magic Of The Night
(A Magia da Noite)
Quando as estrelas estiverem no céu,
Faça um desejo e feche os seus olhos.
Vocę está sonhando,
Anjos cantando,
Tudo está bem.
É a magia da noite.
Horizontes distantes feitos de neve,
Trazendo a esperança que cada criança conhece,
Alguém está sonhando,
Sinos estăo ressoando,
Tudo está branco.
É a magia da noite.
Lá no alto do céu, vocę pode ver uma luz brilhando?
Será que nós estamos vendo um anjo voando, voando?
Poderia um anjo perder seu caminho,
Quem aqui na Terra poderá dizer?
Alguém está sonhando,
Anjos cantando,
É a magia da noite.
Lá no alto do céu, vocę pode ver uma luz brilhando?
Será que nós estamos vendo um anjo voando, voando?
Quando as estrelas estiverem no céu,
Faça um desejo e feche os seus olhos.
Vocę está sonhando,
Anjos cantando,
Tudo está bem.
É a magia da noite.
Anjos em revoada,
Está é a magia da noite.
Cheers from Brazil!
Alex
Violet
Nov 20 2007, 08:43 PM

Alex....WOW! Lots of new translations

Thank you very much! I promise I will update enyafans.net as soon as possible
Violet
Dec 2 2007, 03:51 PM
enyafans.net updated with this translation

more please!
Petra
Apr 8 2008, 01:56 PM
The magic of the night -in romainian language
Magia nopţii
Când stelele sunt pe cer
Pune-ţi o dorinţă şi închide ochii.
Visezi,
Îngeri cântând?
Totul e bine.
E magia nopţii.
Îndepărtatele orizonturi făcute din zăpadă
Aduc speranţele pe care fiecare copil le va şti.
Cineva viseaza.
Clopoţeii sună.
Totul e alb.
E magia nopţii!
Sus în cer, poţi vedea lumina strălucind?
Poate că putem vedea un înger care zboară,
Zboară…
Poate un înger să işi piardă drumul,
Care din noi, cei de pe pâmnt, poate să zică?
Cineva visează,
Îngeri cântând.
Totul e bine.
E magia nopţii.
Sus în cer, poţi vedea lumina strălucind?
Poate că putem vedea un înger care zboară,
Zboară…
Când stelele sunt pe cer
Pune-ţi o dorinţă şi închide ochii.
Visezi,
Clopoţeii sună,
Îngerii sunt în zbor.
E magia nopţii!
Îngerii sunt în zbor.
E magia nopţii!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.