Violet
May 7 2006, 11:07 AM
The Japanese guy I met at Leo's said there's an error in lyrics for Sumiregusa on the booklet.
it should be
"To fuyu no koyuki" instead of "To fuyu mo koyuki"
*Correcting lyrics on enyafans.net*
Alex Ribeiro
Nov 20 2007, 02:02 AM
There's another error in portuguese translation.
Last verse
The voice of the wind
The song of birds
A sad sea
A joyful sea
Mountains
Pebbles
A wild iris
Original portuguese translation by Rykerdo
A voz do vento
A musica dos pássaros
Um triste mar
Um alegre mar
Montanhas
Calhaus
Um bravo Arco-Íris.
(Arco-íris = Rainbow
so Um bravo Arco-íris = A wild rainbow)
My version
A voz do vento
A musica dos pássaros
Um mar triste
Um mar alegre
Montanhas
Pedras
Uma íris selvagem.
(íris = iris, the iris flower)