Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Anywhere Is
Enya Fans Forum > Enya & Fans > Enya Lyrics Translation Center
Niphredil
So, I've made up a translation for this wonderful song. It's a tough one to translate indeed! (and my translation is no ways perfect, it's just about to catch the meaning of the song)

Anywhere is

I walk the maze of moments
But everywhere I turn to
Begins a new beginning
But never finds a finish
I walk to the horizon
And there I find another
It all seems so surprising
And then I find that I know

Chorus:
You go there you're gone forever
I go there I'll lose my way
If we stay here we're not together
Anywhere is

The moon upon the ocean
Is swept around in motion
But without ever knowing
The reason for its flowing
In motion on the ocean
The moon still keeps on moving
The waves still keep on waving
And I still keep on going

Chorus

I wonder if the stars sign
The life that is to be mine
And would they let their light shine
Enough for me to follow
I look up to the heavens
But night has clouded over
No spark of constellation
No Vela no Orion

The shells upon the warm sands
Have taken from their own lands
The echo of their story
But all I hear are low sounds
As pillow words are weaving
And willow waves are leaving
But should I be believing
That I am only dreaming

Chorus

To leave the thread of all time
And let it make a dark line
In hopes that I can still find
The way back to the moment
I took the turn and turned to
Begin a new beginning
Still looking for the answer
I cannot find the finish
It's either this or that way
It's one way or the other
It should be one direction
It could be on reflection
The turn I have just taken
The turn that I was making
I might be just beginning
I might be near the end.

Bárhol

A pillanatok mezején sétálok,
De bármerre fordulok,
Új kezdet kezdődik,
Vége nincs soha
Megyek a láthatárnak
Hogy ott egy másikat találjak
Az egész olyan meglepőnek tűnik
Aztán rájövök, hogy tudom

Refrén:
Odamész, örökre elmentél
Odamegyek, eltévedek
Ha itt maradunk, nem vagyunk együtt
Bárhol is van
A Hold az óceán felett
Körbesuhan kerengve
De anélkül, hogy tudná
Miért is áramlik
Az óceánon lebegve
A Hold még mindig mozog
A hullámok hullámoznak,
És én még mindig vándorlok

Refrén

Vajon jelzik-e a csillagok
Az életet, amely az enyém
És vajon ragyogó fényük
Elég-e, hadd követném?
Felnézek a mennyboltra,
De az éj elfelhőzte
Egy csillagkép szikrája sem látszik
Sem Véla, sem Orion

A kagylók a meleg homokon
Saját földjükről hozták
Történetük visszhangját
De csak halk hangokat hallok
Puha szavak összefonódnak
S a fűzfa-hullámok elhagynak
De elhihetem-e ,
Hogy álmodom csupán csak?

Refrén

Hogy elhagyjam az idő fonalát
És sötét úttá tegyem
Remélve, hogy még mindig megtalálom
Az utat a pillanathoz
Fordultam a fordulattal, hogy
Új kezdetet kezdjek
Még mindig keresve a választ
Nem találom a véget
Vagy ez az út, vagy az
Az egyik vagy a másik
Egy irány kéne legyen
De tükörkép is lehet
Az irány, mit választottam
Az irány, mit megalkottam
Lehet, hogy csak most kezdem,
Lehet, hogy közel már a vég.
Violet
Thanks Niphredil! ipbsmile.gif
Unfortunately I will never know if your translation is good or not sad.gif Find some other Hungarian fan of Enya and bring them here wink.gif
Niphredil
QUOTE (Violet @ Oct 20 2004, 08:43 PM)
Unfortunately I will never know if your translation is good or not sad.gif Find some other Hungarian fan of Enya and bring them here wink.gif

I've already tried to, posting the link to this forum at places where people might be interested, but seems like not many people cared to look at it or dunno. unsure.gif
There was a Hungarian guy here at EFO, but I don't see him posting any more. Anyway, my translation makes sense and is relatively nice, but it's not too poetical or whatever.
sethkoopa
Alls stađar er*

Ég gegn völundarhús augnablika
en hvert sem ég sný mér
hefst nýtt upphaf
en nćr aldrei til enda
ég geng út í sjóndeildarhringinn
og ţar finn ég annan
ţađ virđist allt svo óvćnt
og svo skil ég ađ ég veit

Ţú ferđ ţangađ ţú ert horfinn ađ eilífu
Ég fer ţangađ ég villist af leiđ
Ef viđ verđum kyrr hér verđum viđ ekki saman
Alls stađar er

Tungliđ á hafinu
sveiflast til og frá
en án ţess ađ vita
ástćđuna fyrir flćđi ţess
í takt á hafinu
heldur tungliđ áfram för sinni
öldurnar halda áfrum öldugangi sínum
og ég held áfram

Ţú ferđ ţangađ ţú ert horfinn ađ eilífu
Ég fer ţangađ ég villist af leiđ
Ef viđ verđum kyrr hér verđum viđ ekki saman
Alls stađar er

Ég velti fyrir mér hvort stjörnurnar sína
lífiđ sem er mér í vćndum
og munu ţćr skína
nóg ţannig ađ ég geti fylgt eftir
ég lít upp til himnanna
en ţađ er skýjađ yfir nóttunni
ekki blossi af stjörnumerki
engin Vela, ekkert Orion

Skeljarnar á hlýjum söndunum
hafa međ sér frá ţeirra eigin löndum
bergmál sögu ţeirra
en ég heyri ađeins lág hljóđ
er koddaorđ vefast
og víđadansinn heldur á brott**
en ćtti ég ađ trúi ţví
ađ mig ađeins dreymi

Ţú ferđ ţangađ ţú ert horfinn ađ eilífu
Ég fer ţangađ ég villist af leiđ
Ef viđ verđum kyrr hér verđum viđ ekki saman
Alls stađar er

Ađ yfirgefa ţráđ tímans
og láta hann teikna línu
í von um ađ ég finni enn
leiđina aftur til augnabliksins
Ég tók beygjuna og sneri mér til
ađ hefja nýtt upphaf
leita enn ađ svarinu
ég finn ekki endann
hann er annađhvort í ţessa átt eđa hina
ţađ er önnur leiđin eđa hina
ţađ ćtti ađ vera ein leiđ
hún gćti veriđ í spegilmynd
beygjan sem ég tók í ţessu
beygjan sem ég tók
ég gćti veriđ rétt ađ byrja
ég gćti veriđ nálćgt endanum.


* "Alls stađar er" means "Everywhere is". "Anywhere" in Icelandic is "Hvar sem er", and I feel the Icelandic word for "everywhere" is more fitting.
**"Víđadansinn heldur á brott" means "the willow dance is leaving"; I find "dance" a good metaphor for the waving of willows in the wind.
Violet
QUOTE (Niphredil @ Oct 21 2004, 01:49 PM)
QUOTE (Violet @ Oct 20 2004, 08:43 PM)
Unfortunately I will never know if your translation is good or not sad.gif Find some other Hungarian fan of Enya and bring them here wink.gif

I've already tried to, posting the link to this forum at places where people might be interested, but seems like not many people cared to look at it or dunno. unsure.gif
There was a Hungarian guy here at EFO, but I don't see him posting any more. Anyway, my translation makes sense and is relatively nice, but it's not too poetical or whatever.

eviltongue.gif @ those fans who don't care to look at the link you posted lol2.gif

I trust you Niphredil and I'm sure (just because I can feel it) that all of your translations are good thumbsup.gif


Thanks to Seth for his translation too ipbsmile.gif
Niphredil
QUOTE (Violet @ Oct 21 2004, 02:42 PM)
I trust you Niphredil and I'm sure (just because I can feel it) that all of your translations are good thumbsup.gif

wub.gif Thanks! I wouldn't post here anything that I don't feel good/right anyway, as I know it's gonna be posted at Enya Lyrics & Translations.
LandL
Here 'Anywhere is' translation in Lithuanian blush.gif

Kazkur

Klaidzioju as labirintais,
Stengiuos rasti isejima,
Bet visuomet griztu i pradzia,
Negaliu surasti galo.
Einu link horizonto,
Bet ten randu as kita,
Viskas atrodo stebetinai
Randu viska jau matyta.

Jei ten eisite, pasiliksit amzinai,
As taip pat ten pasiklysiu.
Cia nebusime kartu,
Busime kazkur kitur.

Menuo virs vandenyno
Juda ir juda aplinkui.
Nesuprasdamas priezasties
Del kurios jis plaukia,
Bet jis vis dar juda,
Bangos vis dar banguoja
O as vis dar keliauju.

Jei ten eisite, pasiliksit amzinai,
As taip pat ten pasiklysiu.
Cia nebusime kartu,
Busime kazkur kitur.

Idomu ar zvaigzdes gali parodyti
Teisinga gyvenimo kelia.
Ar pakankamai ilgai svies jos,
Kad galeciau sekt keliu.
Pakeliu akis i dangu,
Bet naktis paslepta uz debesu,
Nesviecia zvaigzdynai,
Nera Velos, nera Oriono

Kriaukles, esancios ant ikaitusio smelio
Atkeliavo is skirtingu krantu,
Pasakodamos savo istorijas.
Bet as girdziu tylius garsus,
Kurie susipina ant smelio pagalves.
Atsisveikindami mojuoja karklai,
Bet as tuom tikiu tuomet
Kai keliauju savo svajose.

Jei ten eisite, pasiliksit amzinai,
As taip pat ten pasiklysiu.
Cia nebusime kartu,
Busime kazkur kitur.

Laiko gija palikus
Turiu vilties, kad karta surasiu
Kelia atgalios i pradžia.
Staiga atsigreziu,
Pradedu veikti nuo pradzios,
Bet velgi nematau as galo.
Ir vel as skirtinguos keliuos,
Eiti tuo ar kitu,
Juk turi buti rodykle,
Tai galetu buti atsvaiste.
Atsigrezusi staiga,
Galiu buti arti pradzios,
Galiu buti arti ir pabaigos.

hug.gif blush.gif blush.gif
Leannain
In Portuguese:


Qualquer Lado é


Eu caminho O Labirinto de momentos
Mas seja para que lado me vire
Começa um novo começo
Mas nunca encontra um fim
Eu caminho para o horizonte
E ai encontro outro
Tudo parece tăo supreendente
E entăo eu descubro que eu sei


Chrous:

Tu vais ai vais-te para sempre
Eu vou ai eu vou perder a minha direçăo
Se nos ficármos aqui năo estamos juntos
Qualquer lado é


A Lua sobre o oceano
Č rodopeada ŕ volta em movimento
Mas sem nunca saber
A razăo do ser fluir
Em movimento no oceano
A lua ainda continua a mover-se
As ondas ainda continuam a ondular


Chorus

Eu pergunto-me se as estrelas assinalam
A vida que é para ser minha
E deixariam eles a sua luz brilhar
Suficientemente para eu seguir
Eu olho para cima para os Céus
Mas a noite cobriu o céu de nuvens
Nenhuma centelha de constelaçăo
Năo vela năo Orion

As conchas sobre as areias mornas
Tomaram das suas próprias terras
O eco da historia delas
Enquanto palavras estăo a tecer almofadas
E suaves ondas estăo a ir-se embora
Mas devo eu estar a acreditar
Que estou só a sonhar

Chorus

Para deixar o tópico de todo o tempo
E deixar-la fazer uma linha negra
Na esperança de que eu possa ainda encontrar
O caminho de volta ao momento
Eu tomei a volta e virei-me para
Começar um novo começo
Ainda ŕ procura da resposta
Eu năo consigo encontrar o fim
É isto ou aquela maneira
É uma maneira or outra
Deveria ser uma direçăo
Poderia ser na reflexăo
O caminho que eu acabei de tomar
O caminho que eu estava a fazer
Eu posso estar perto do fim.


Violet
Thank you Lennain and welcome to the forum smile.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2010 Invision Power Services, Inc.