![]() ![]() |
Jan 4 2004, 06:08 PM
Post
#1
|
|
|
Wild Child ![]() ![]() Group: Wild Child Posts: 119 Joined: 27-December 03 Member No.: 90 |
Part of the lyrics in Only If are in French so I decided to translate the entire thing!
Accual Lyrics When there's a shadow, you reach for the sun. When there is love, then you look for the one. And for the promises, there is this land. And for the heavens are those who can fly. Chorus: If you really want to, you can hear me say Only if you want to will you find a way. If you really want to You can seize the day. Only if you want to will you fly away. When there's a journey, you follow a star. When there's an ocean, you sail from afar. And for the broken heart, there is the sky. And for tomorrow are those who can fly. Chorus Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. Chorus Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile, d'aile... Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. Chorus If you really want to you can seize the day. Only if you want to will you fly away. French Translation Seulement Si Quand il y a une ombre, vous atteignez pour le soleil. Quand il y a amour, alors vous recherchez celui. Et pour les promesses, il y a cette terre. Et pour les cieux sont ceux qui peuvent voler. Choeur : Seulement Si vous voulez , vous pouvez m'entendre dire seulement si vous voulez vous trouverez une maničre. Seulement Si vous voulez vous pouvez saisir le jour. Seulement si vous voulez vous volez loin. Quand il y a un voyage, vous suivez une étoile. Quand il y a un océan, vous naviguez de loin. Et pour le coeur cassé, il y a le ciel. Et pour demain sont ceux qui peuvent voler. Choeur Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile, d'aile... Choeur Seulement si vous voulez vous pouvez saisir le jour. Seulement si vous voulez vous volez loin. Sķle-Mįire This post has been edited by Violet: Sep 14 2004, 04:25 PM |
|
|
|
| Destartrek |
Jan 8 2004, 04:32 AM
Post
#2
|
|
Guests |
It looks lovely CB... Thank you. I'm sure it would sound very beautiful if you sing it in french. |
|
|
|
Jan 9 2004, 10:45 PM
Post
#3
|
|
|
Wild Child ![]() ![]() Group: Wild Child Posts: 119 Joined: 27-December 03 Member No.: 90 |
Enya songs are great translated in french because more often than not, they still go with the music.
Sķle-Mįire |
|
|
|
| Destartrek |
Mar 7 2004, 08:45 PM
Post
#4
|
|
Guests |
Spanish version: Solo si... Cuando ahķ hay una sombra tu alcansas el sol cuando ahķ hay amor entonces tu buscas al indicado Y para las promesas, ahķ esta esta tierra Y para los cielos estįn aquellos que pueden volar Chorus: Solo si tu quieres puedes oķrme decir Solo si tu quieres encontrarįs un camino Si tu realmente quieres tu puedes agarrar el dķa Solo si tu quieres volarįs lejos Cuando ahķ hay un viaje tu sigues una estrella Cuando ahķ hay un océano tu navegas desde lejos Y para el corazón roto ahķ estį el cielo Y para mańana estįn aquellos que pueden volar. Chorus Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. Chorus Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile Ah! Je voudrai voler comme un oiseau d'aile, d'aile... Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. Chorus Si realmente quieres puedes agarrar el dķa Solo si tu quieres volarįs lejos. |
|
|
|
Jul 5 2004, 07:07 PM
Post
#5
|
|
![]() Group: Enyalander Posts: 0 Joined: 24-June 04 From: Algarve - South of Portugal Member No.: 189 |
In Portuguese :
Apenas se... Quando existe uma sombra,tu segues o sol. Quando existe o amor, entćo procuras por alguém. E para as promessas, existe o céu. E para os céus existem aqueles que podem voar. Se realmente quiseres, podes me ouvir dizer. Apenas se quiseres, encontrarįs um caminho. Se realmente quiseres, podes aproveitar o dia Apenas se quiseres, voarįs para longe. Quando existe uma viagem, tu segues uma estrela. Quando existe um oceano, navegas de muito longe. E para o coraēćo partido, existe o céu. E para o amanhć, existem aqueles que podem voar. Se realmente quiseres, podes me ouvir dizer. Apenas se quiseres, encontrarįs um caminho. Se realmente quiseres, podes aproveitar o dia Apenas se quiseres, voarįs para longe. Ooh go doe bay mwa. Ooh go doe bay mwa. Se realmente quiseres, podes me ouvir dizer. Apenas se quiseres, encontrarįs um caminho. Se realmente quiseres, podes aproveitar o dia Apenas se quiseres, voarįs para longe. Ah! Eu vou querer voar como um pįssaro Ah! Eu vou querer voar como um pįssaro Se realmente quiseres, podes me ouvir dizer. Apenas se quiseres, encontrarįs um caminho. Se realmente quiseres, podes aproveitar o dia Apenas se quiseres, voarįs para longe. Se realmente quiseres, podes aproveitar o dia Apenas se quiseres, voarįs para longe. |
|
|
|
Jul 5 2004, 07:09 PM
Post
#6
|
|
|
Wild Child ![]() ![]() Group: Angeles Posts: 389 Joined: 15-November 03 From: EnyaLand Member No.: 51 |
Mwa....sounds beautiful....
-------------------- All around the world, you've got to spread the word
Tell them what you've heard We're gonna make a better day |
|
|
|
Aug 1 2004, 11:56 AM
Post
#7
|
|
|
Wild Child ![]() Group: Bard Posts: 142 Joined: 7-July 04 From: Iceland Member No.: 200 |
Ašeins ef...
Er skuggi er seilistu eftir sólinni Er įst er leitar žś aš žeim eina og fyrir loforš er himinninn og fyrir himnana eru žeir er geta flogiš Ef žś vilt žaš virkilega geturšu heyrt mig segja Ašeins ef žś vilt muntu finna leišina Ef žś vilt žaš virkilega geturšu gripiš daginn Ašeins ef žś vilt muntu fljśga burt Er ferš er fylgiršu stjörnu Er haf er sigliršu frį langt aš og fyrir brostna hjartaš er himinninn og fyrir morgundaginn eru žeir er geta flogiš Ef žś vilt žaš virkilega geturšu heyrt mig segja Ašeins ef žś vilt muntu finna leišina Ef žś vilt žaš virkilega geturšu gripiš daginn Ašeins ef žś vilt muntu fljśga burt Ef žś vilt žaš virkilega geturšu heyrt mig segja Ašeins ef žś vilt muntu finna leišina Ef žś vilt žaš virkilega geturšu gripiš daginn Ašeins ef žś vilt muntu fljśga burt Ég vildi gjarnan fljśga lķkt og fugl aš handan Ég vildi gjarnan fljśga lķkt og fugl aš handan... handan... Ef žś vilt žaš virkilega geturšu heyrt mig segja Ašeins ef žś vilt muntu finna leišina Ef žś vilt žaš virkilega geturšu gripiš daginn Ašeins ef žś vilt muntu fljśga burt Ef žś vilt žaš virkilega geturšu gripiš daginn Ašeins ef žś vilt muntu fljśga burt [I]Icelandic, before you ask. I've translated the French lines as "I would like to fly like a bird from beyond", because, according to a native French speaker (see enya.org for more information, Lyrics under Only if...), that is the closest variant (though not accurate) to what Enya is singing. In my opinion, it is what she is trying to say here. Also "Je voudrais voiler" is probably what she's singing, as that means "I would want to fly"; "Je voudrai voiler" means "I will want to fly", which is out-of-place and not what is being said here. So, I believe she is singing; "Je voudrais voiler comme un oiseau d'ailleurs" (I would like to fly like a bird from beyond*) *d'ailleurs means 'from elsewhere', but I feel 'from beyond' is the poetic meaning here. *phew* This post has been edited by sethkoopa: Aug 1 2004, 12:02 PM |
|
|
|
Aug 1 2004, 02:13 PM
Post
#8
|
|
![]() Ogre in Enyaland ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Admin Posts: 7.056 Joined: 23-September 03 From: Roma, Italy Member No.: 6 |
The day Enya will sing in Italian none of us will dare to correct Roma's lyrics, no matter if what she sings is correct or not
Hang on SethKoopa and you all, enyafans.net is going to be updated with your latest translations -------------------- Please Enya save the whales! Say the Japanese to stop killing them! Sign the petition: Boycott Japan UNTIL THE KILLING STOPS! Contact Admin:webmaster@enyafans.net Contact Violet:vofenya@yahoo.co.uk |
|
|
|
![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 10th September 2010 - 01:33 AM |