IPB

Welcome Guest ( Log In | Register )

2 Pages V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> All Hungarian Translations, for hungarian fans/magyar rajongóknak
Irulan
post Jun 12 2005, 06:42 AM
Post #24


Wild Child
**

Group: China Roses
Posts: 123
Joined: 5-June 05
Member No.: 405



Oh,sorry... unsure.gif

There is a lyrics for Hungarian fans:

O mór henion i dhű:
Ely siriar, ęl síla.
Ai! Aníron Undómiel.

Tiro! Ël eria e mór.
I 'lîr en ël luitha 'úren.
Ai! Aníron...

Az árnyból az éjt megértem:
álmodnak, csillag csillog fenn.
Ó! Vágyom rád, Undómiel.

Nézd! Az árnyból csillag kel.
A dala megragadja szívem.
Ó! Vágyom rád...

It's sooo beautiful wub.gif

And there is another:

Angels, answer me,
are you near if rain should fall?
Am I to believe
you will rise to calm the storm?
For so great a treasure words will never do.
Surely, if this is,
promises are mine to give you.
mine to give...

Here, all too soon the day!
Wish the moon to fall and alter all tomorrow.
I should know
heaven has her way
- each one given memories to own.

Angeles, all could be
should you move both earth and sea
Angeles, I could feel
all those dark clouds disappearing...

Even, as I breathe
comes an angel to their keep.
Surely, if this is
promises are mine to give you.
mine to give...

Angyalok, mondjátok,
ott vagytok, ha esni fog?
Elhiggyem azt, hogy
a vihart csitítjátok?
Mert ekkora kincset szó nem ad sosem.
Ám ha igaz ez,
esküt tehetek tinektek.
tehetek...

Ím, korán kelt a nap!
A hold bár leesne, így más holnap lenne.
Tudnom kell,
a menny útja ez
- ajándékoztak emlékeket.

Angyalok, mind lehet,
vinnetek kéne mindent
Angyalok, éreztem
elszállni az árnyfelhőket...

Ahogy lélegzek is
angyal jön otthonukba
Hogyha igaz ez,
esküt tehetek tinektek.
tehetek...


--------------------
Ever close your eyes
ever stop and listen
ever feel alive
and you've nothing missing
you don't need a reason
let the day go on and on
user posted image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Violet
post Jun 12 2005, 07:07 AM
Post #25


Ogre in Enyaland
******

Group: Admin
Posts: 7.055
Joined: 23-September 03
From: Roma, Italy
Member No.: 6



QUOTE(Irulan @ Jun 12 2005, 07:42 AM)
Oh,sorry...  unsure.gif

There is a lyrics for Hungarian fans:
*


Thanks Irulan, but I was asking to Kar'sa wink.gif


--------------------
Please Enya save the whales! Say the Japanese to stop killing them!


Contact Admin:webmaster@enyafans.net
Contact Violet:vofenya@yahoo.co.uk
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Irulan
post Jun 13 2005, 01:40 PM
Post #26


Wild Child
**

Group: China Roses
Posts: 123
Joined: 5-June 05
Member No.: 405



pinch.gif unsure.gif wacko.gif online2long.gif ermm.gif whistling.gif


--------------------
Ever close your eyes
ever stop and listen
ever feel alive
and you've nothing missing
you don't need a reason
let the day go on and on
user posted image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kar'sa
post Jul 4 2005, 04:07 PM
Post #27


Pilgrim
*

Group: Pilgrim
Posts: 70
Joined: 13-January 05
From: Hungary
Member No.: 375



QUOTE(Irulan @ Jun 11 2005, 07:25 PM)
Oh,my God! Nem tudtam,hogy itt magyar rajongók is vannak! De jó! thumbsup2.gif Bár gondolhattam volna. Hogy is van? Minden út Magyarországba vezet?  biggrin.gif  hug.gif
*


Of course there are, e.g. Niphredil. By the way, hello!!!! smile.gif

QUOTE(Violet @ Jun 11 2005, 09:05 PM)
QUOTE(Kar'sa @ Jun 9 2005, 11:04 AM)
QUOTE(Violet @ Jun 6 2005, 12:30 PM)
I can't find lyrics translations on that page  unsure.gif
*



There must be... There are! Just click on the links (non-instrumental tracks' links) and they will appear. e.g.: http://enya.tricon.hu/dd/lyric/lyric.php?sz=Angeles&k=n

If they do not, please make me a picture of your screen with Print Screen.
*



I don't speak Hungarian I'm sorry, I can only see lyrics for Angeles on that page. I think it would be easier if you post lyrics directly on this forum. Thanks.
*


You misunderstood it! It was just an example!!!!
http://enya.tricon.hu/dd/list.php is the page, where there are links to all the lyrics! Is it clear now?

QUOTE(Violet @ Jun 12 2005, 07:07 AM)
QUOTE(Irulan @ Jun 12 2005, 07:42 AM)
Oh,sorry...  unsure.gif

There is a lyrics for Hungarian fans:
*


Thanks Irulan, but I was asking to Kar'sa wink.gif
*


How dare you!!! smile.gif (okay, I'll hold myself back! smile.gif )


--------------------
Kārātārānen a áirâë...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kar'sa
post Dec 7 2005, 10:53 AM
Post #28


Pilgrim
*

Group: Pilgrim
Posts: 70
Joined: 13-January 05
From: Hungary
Member No.: 375



QUOTE(Violet @ Jun 11 2005, 09:05 PM)
I don't speak Hungarian I'm sorry, I can only see lyrics for Angeles on that page. I think it would be easier if you post lyrics directly on this forum. Thanks.


I've just found out what was the problem!!! smile.gif U were looking at the English version of my page, which doesn't show the translations!!!

But here are all the English songs and Less Than a Pearl from Amarantine in Hungarian:

Kevesebb egy igazgyöngynél

Az éjből megjött a nap.
Az éjből, a mi kis földünk.

Szavaink elsodródnak
Szavaink utaznak
hogy megtalálják, kik hallgatnak.

A távolba kiáltunk...
A távolba kiáltunk...
A távolba kiáltunk...
A távolba kiáltunk...

Kevesebb egy igazgyöngynél a csillagok tengerében
Egy elveszett sziget vagyunk az árnyékokban

Lehet, hogy szavaink elvesznek.
Lehet, hogy szavaink semmit, senkit nem találnak.

A távolba kiáltunk...
A távolba kiáltunk...

Amarantine

Tudod, mikor szerelmet vallasz
Kitárul szíved,
minden olyan új.
És tudod, időd talál majd utat,
hogy elhitesse, ez való.

Tudod, szerelem az mit mondasz;
Egy sóhaj, egy szó
az ígéretek.
Érzed a nap szívdobogásában.
Tudod, hogy a szerelem ez.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
A szerelem az.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
A szerelem az.

Tudod, a szerelem megríkat,
engedd könnyeid,
hadd follyanak el.
Mert tudod, a szerelem szárnyat ad
- mily messzire szállhat egy szív el!

Amarantine
Amarantine
Amarantine
A szerelem az.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
A szerelem az.

Amarantine
Amarantine
Amarantine
A szerelem az.

Tudod, szerelemtűz szemedben
Lehet csillagé
Mi fentről hullt le.
És tudod, a szerelemmel kelsz mindig fel
Mert az a nappal és reggel.

Az esőben van

Mindig, ha
eső csepeg,
hunyt szemmel figyelek.
Magány hangját figyelem
az égben, hogy sír fenn.

Figyeld az esőt
Nézd, újra eljött
Hallgasd az esőt

Érezd a
könnyeket mert
-nem hullnak örökké
Ahogy az idő pereg
minden jön,
minden megy.

Figyeld az esőt
...esőt...
Nézd, újra eljött
...eljött...
Hallgasd az esőt
...esőt...

Éjszaka
Elsodródva -
Hallom, hogy hívsz engem,
S nevem az
esőben van,
levélzizegésben,
mélykékvíz-rejtélyben.

Még ha e
percnek vége,
sem tudsz búcsút venni.
Mert minden
eljön ismét
a hangban,
lehullva,
az égben, mert sír fenn.
Halld nevem esőben.

Bár ott lehetnék, hol te

Hol vagy e pillanatban?
Csak álmaimban.
Hiányzol, de mindig csak
egy szívverésem vagy.
Elvesztem nélküled
Nem tudom, hogy hol vagy.
Csak figyelek, csak remélek
de az idő külön tart.

Van-e mód megtalálnalak?
Van-e jel, mit ismernék?
Van-e út, mit követhetnék
hogy hazahozzalak?

A tél áll előttem
hogy ilyen messze vagy.
Az álmaim sötétjében
a fényed megmarad.

Bár közel lehetnék hozzád
Bár ott lehetnék, hol te
Bár elérhetném a kezed
s hazahozhatnálak
Van-e mód megtalálnalak?
Van-e jel, mit ismernék?
Van-e út, mit követhetnék
hogy hazahozzalak?

Nagy, nagy utazás

Leszállt az est, város fénye
a kikötőn áll,
sötétségen
és árnyon át
utazok tovább.

Nagy, nagy utazás
árnyon át
nagy, nagy még az út;
de mit mérföldek
a szívnek ha
óceánról hazajut?

Hol az út a
völgyön átjut,
hol a folyó fut
ami ismerős oda fut
minden országút.

Nagy, nagy utazás
árnyon át
nagy, nagy még az út;
de mit mérföldek
a szívnek ha
óceánról hazajut?

Nagy, nagy utazás
semmiből
nagy, nagy még az út;
de mit sóhaj, bú
a szívnek ha
óceánról hazajut?

Búcsút vett valaki

Nyár van. Ha a napnak vége
Egy szív dermedtebb, mint régen
Búcsút vett valaki,
De miért? Nem tudni.
Valahol valaki őrzi
könnyeit miket rég sírt ki
Búcsút vett valaki,
De miért? Nem tudni.

Van-e ok arra,
hogy egy törött szív miért zokog fel?
Van-e ok arra,
hogy elvesztél, bár nem fogod fel?
Adj okot arra,
hogy miért nem búcsúzol sosem el.
Ha van ok arra,
Nem fogom fel.

Mindig értelmet kerestél,
Mindig hiszel, így döntöttél,
De azt nem tudom,
miért nem búcsúzol.
Még ha fénylik is a nap fent
Nem látod, ezüst van ott bent
De azt nem tudom,
miért nem búcsúzol.

Van-e ok arra,
hogy törött álmok nem szállnak fel?
Van-e ok arra,
hogy hiszel, s szemed nem nyitod fel?
Adj okot arra,
hogy miért rejtesz annyi mindent el.
Ha van ok arra,
Nem fogom fel.

Van-e ok arra,
hogy egy törött szív miért zokog fel?
Van-e ok arra,
hogy elvesztél, bár nem fogod fel?
Adj okot arra,
hogy miért nem búcsúzol sosem el.
Ha van ok arra,
Nem fogom fel.
Nem fogom fel.
Nem fogom fel.
Nem fogom fel.

Egy elveszett perc

Csak most, hogy szavaink szóltuk
tört össze a szívem,
Vajon hogy viselheted el
Mit mondok, mit mondtam neked.

Mily hős, erős, mily hű tőled,
hogy sebem viseled.
Tudom, összetöri szíved;
Mit mondok, mit mondtam neked.

Minden szólt szavunk után,
Minden álmaink után;
Mindegyik szép és drága,
Mindegyik egy nyári nap...

Elveszett perc, örökké tűnt,
soha nem lesz újra,
hát tudd, sokat jelent nekem;
mit mondtál,
mit adtál,
szerelmed nekem.

A hulló hóban

Emlékszem, éber estéken
Gyertyafénynél olvastunk bent
S az ablakpárkányon kint lett
egy új világnyi hó.

Millió hópehely szállt lent
Millió csillag ért földet
És annyi szép titkot rejtett
a hulló-szálló hó.

Talán lehullok éppen,
Mondd, a földet érintsem?
Talán zajtalan létem
Idekint a sötétben.

Egy csendes téli éjszaka
Ébreszt emléket bennem ma;
Emlékszem kék hold fénylett a
frissen hullott havon.

Talán lehullok éppen,
Mondd, a földet érintsem?
Talán zajtalan létem
Idekint a sötétben.

Ablakom most bezsaluzom,
Ég, fehér könnyeid hagyom
S mindenen gyertyafény ragyog
ahogy kint hull a hó.

S mindenen gyertyafény ragyog
ahogy kint hull a hó.



I'm most proud of Someone Said Goodbye and Amid The Falling Snow... smile.gif
Oh: And I've written no English titles, so try to guess... :D (Let's liven up this topic a bit biggrin.gif: )


And a kind of special: someone said goodbye in Eiren (a fictional language from ME... :D )

First: phonetics:
I when next to another vowel is pronounced Y as in "you" otherwise as EE in "week"
A is pronounced something like A in "want"
E as A in "can" and in poems (this is a poems it acts similar to I (sided by vowel pronounced Y as in "you"))
O as O in "more"
U as OU in "you"
acutes on vowels mark a longer pronounciation except for É, for it is like "A" in "may"
W is like "ow"
Ô is similar to W, but more V-like, so something like "ov" smile.gif
Y is a sound between Ü in "Über" and schwa (able)

Constonants:
D as D in "door"
T as T in "tool"
H as H in "hen"
C as S in "see"
Z as Z in "glaze"
S as SH in "shoot"
Q as Z in "azure" or S in "measure"
M as M in "make"
N as N in "animal"
Nj' as N in "new"
F as F in "feel"
V as V in "veil"
R as R in "root"
K as K in "key"
G as G in "game"
L as L in "left"
B as B in "be" ( smile.gif )
P as P in "pee"....er..."pen" ( dry.gif )

Guess that's all, so:

Dor ihiúoremú
Cummé, gal mare dé laán om
A deb kieír film omú om
Dor ihiúoremú
Isir de her-feiémm dín dun?
Dur dor drevoém do flaerol
Duoll dór flaerraémm gao
Dor ihiúoremú
Isir de her-feiémm dín dun?

Oum bae dér du
Reas a dleuieô deb flaerraum?
Oum bae dér du
Reas tyú, isir her-feiémm dín dun?
Ralad bae dér de dul
Dín da garec ihiúoreum?
Fíli om bae, dul
de her-feiémm dun.

Garel de fergo do femi'l
Garel de goleémm tur de-dhil
Isir de her-feiémm dín dun
her ihiúoreum?
Gal do ylf tilet no fleie
her-feraoémm du om sver
Isir de her-feiémm dín dun
her-ihiúoreum?

Oum bae dér du
Reas a dleuieô olm her-ebeur?
Oum bae dér du
Reas dhilem, da-feraol diliul?
Ralad bae dér de dul
Dín da no da gerel nereéumm?
Fíli om bae, dul
de her-feiémm dun.

Oum bae dér du
Reas a dleuieô deb flaerraum?
Oum bae dér du
Reas tyú, isir her-feiémm dín dun?
Ralad bae dér de dul
Dín da garec ihiúoreum?
Fíli om bae, dul
de her-feiémm dun.

This post has been edited by Kar'sa: Dec 7 2005, 10:56 AM


--------------------
Kārātārānen a áirâë...
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pages V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 7th September 2010 - 08:48 AM